The Digital Ark: Early Modern Collections of Curiosities in England and Scotland, 1580-1700
( - )
References in Documents:[Travel Diary of Georg Christoph Stirn of Nuremberg, includes description of the Tradescant collection, as well as those in the tower and at Oxford] [*]In the Badenfahrt
these weapons are enumerated, and Rye p. 19 translates 'langes rohr and fäustling ' by 'long barrel and stock'. In
Cellius , Eques Auratus
Anglo-Wirtemb., 1605 p. 86 the passage runs Monstratur ibidem . . . sclopetum longum, et manuarium quod ab ephippii
arcuto pendens gestasse dicitur, Musketis, ut vocant, nostris ferè
comparandum . Is not a long hand-gun meant? cf. Meyrick , Critical Inquiry into Antient
Armour p. 46 : 'si quis clericus . . . .
tormentum quoduis manuarium, id est, sclopetum . . . if any clerk
shall carry . . . any hand-gun, that is, harquebuss.' — There is another passage
in the Badenfahrt on which Cellius ' translation throws light. Rye p. 16 translates '(ein kleines knäblein) colorirt dermassen mit seinem
zünglein ' by 'threw such a charm over the music with his
little tongue'; 'coloriren ' of music occurs in
Scheidt , Grobianus
(1551) : wie die Musici offtermals under die
fuergeschribne notten ire laeufflin machen, und das gesang colerieren, doch
alweg wider in schlag komen (Germania, 1884 p. 348), Cellius (p. 81 ) uses
for it: agilima sua lingula tàm celeriter voces
variabat .
E. Kölbing, Englische studien. X. 3.
E. Kölbing, Englische studien. X. 3.